Эксперты СФУ рассказали о новом законе, защищающем чистоту русского языка
С 1 марта 2026 года в России вступает в силу Федеральный закон «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации», закрепляющий русскоязычное (кириллическое) написание текста на вывесках, указателях, витринах и других средствах размещения информации.
Эксперты СФУ - кандидат юридических наук, доцент кафедры предпринимательского, конкурентного и финансового права Юридического института Лариса Егорова и кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка, литературы и речевой коммуникации Института филологии и языковых коммуникаций Инга Славкина - объяснили основные положения нового закона.
Все надписи на вывесках, указателях, витринах должны быть на русском языке (выполнены кириллицей).
Информация может быть переведена также на иностранные языки при условии, что тексты на русском и иностранном языках будут идентичными по содержанию, равнозначными по размещению и техническому исполнению - они должны иметь одинаковые цвет, тип и размер шрифта (например, Ногтевая студия / Nail Studio).
Если дублирование названия на иностранном языке необходимо, надпись на русском языке как государственном языке РФ должна стоять на первом месте.
Запрещается использовать надписи SALE, CAFE, LOUNGE-ZONE и другие без перевода на русский язык.
Допускается использование иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке. Их перечень содержится в нормативных словарях (перечень нормативных словарей утверждён распоряжением правительства РФ от 30.04.2025 № 1102-р, среди них - Словарь иностранных слов Института лингвистических исследований РАН).
Иностранные слова, которые не включены в нормативные словари русского языка, можно использовать только с сопровождающими их пояснениями в скобках, в виде сноски или под знаком звёздочки*;
Закон не предусматривает изменение торговых знаков, фирменных наименований и знаков обслуживания, включающих элементы другого языка и зарегистрированных в установленном порядке коммерческими организациями (например, Ozon, Wildberries).
Индивидуальные предприниматели и самозанятые не могут использовать наименования на иностранном языке, так как не имеют права регистрировать их как фирменные.
Корректный и некорректные примеры дублирования текста на английском языке:
| Вариант | Корректность | Пояснение |
| Ногтевая студия / Nail studio | Корректно | Текст на русском языке стоит на первом месте, смысл текстов на русском и иностранном языках совпадает, шрифт и читаемость одинаковые |
| Nail Studio / Ногтевая студия | Некорректно | Текст на русском языке стоит на втором месте |
| Ногтевая студия — NAIL STUDIO | Некорректно | Регистр букв текста на английском языке не совпадает с регистром букв текста на русском языке |
| Нэйл Студия / Nail Studio | Некорректно | Текст на русском языке не идентичен тексту на английском языке |
Эксперты подчёркивают: закон не предусматривает полного запрета на использование иностранных слов в публичном пространстве и не регулирует их употребление в переписке частных лиц.
Гость (премодерация)
Войти